お知らせ: Mozilla やインターネット以外の話題については 風思録 で行うことにしました。合わせてご覧ください。
注意: この日記の記事をお読みになる前に、注意事項必ず お読みください。

Feb 24, 2007

Introducing the Mozilla Manifesto 邦訳

ポスト @ 23:57:06 , 修正 @ Feb 25, 2007 0:05:46 | Mozilla Corporation,Mozilla Manifesto | Hatena-Bookmark | この記事へのリンク

以下は Mozilla Corporation CEO の Mitchell Baker 氏が 2007 年 2 月 13 日に自身の日記で発表した「Introducing the Mozilla Manifesto」の超私的翻訳です。

なお以下の訳は Amigomr が全く著者の了解を得ずに訳したものです。

Introducing the Mozilla Manifesto

Mozilla プロジェクトは Firefox の新しいバージョンをより簡単に生産することを目的にしています。もちろん Firefox は重要で今、私たちの主要な焦点です。しかしながら、Firefox はまた大きな目標を達成することが重要で、その重要なことはプロジェクトがその目標をはっきりと言うことです。

いくつかの Mozilla 貢献者の助けを得て、私は Mozilla マニフェストというドラフト文書を創り出しています。そのマニフェストは開放、利用可能そして個々人の生活を豊かにするという社会基盤の一部としてのインターネット展望を試みます。それには Mozilla 財団からの Mozilla マニフェストの方針のサポートでの行動について約束も含みます。それには他の人々に私たちに参加することや、財団で直接、または他の Mozilla マニフェストをサポートする活動を通してどちらか一方で活動するといった勧めが述べられます。

マニフェストの目標:

  1. Mozilla 参加者が Mozilla 財団に実行してほしいインターネット展望をはっきりいうこと
  2. 人々が技術的背景を持っていようとそうでなかろうと彼らに話しかけること
  3. Mozilla 参加者に何が私たちをそうさせて私たちに続ける刺激を与えているのか誇りを持たせること、そして
  4. 他の人々にインターネットのこの展望を進めるために構想を与えること。

Mozilla マニフェストは数百人の参加者群に発表されています。そしてそれはコメントから再検討とできるだけ受け入れられています。私は別々のブログ投稿で Mozilla マニフェストの最新のドラフトを投稿するでしょう、私はあなたが入力することを勧めます。

Trackback

No Trackbacks

Track from Your Website

http://amigomr.dw.land.to/blog/trackback/tb.php?id=147
(言及リンクのないトラックバックは無視されます)

Comment

No Comments

Post Your Comment


(Smile) (Wink) (Laugh) (Foot in mouth) (Frown) (Gasp) (Cool) (Tongue)

*は入力必須です。E-Mailは公開されません。